new poems
By Tadeusz Rozewicz
Translated by Bill Johnston
By Tadeusz Rozewicz
Translated by Bill Johnston
By Tadeusz Rozewicz
Translated by Bill Johnston
By Tadeusz Rozewicz
Translated by Bill Johnston
-
$16.00
Apr 09, 2007 | ISBN 9780977857630
-
Apr 09, 2007 | ISBN 9781935744504
YOU MAY ALSO LIKE
Guns Up!
Madrigal’s Magic Key to Spanish
Mafalda 2 (Spanish Edition)
Las 4 Disciplinas de la Ejecución / The 4 Disciplines of Execution
Japanese – English Bilingual Visual Dictionary
Rethinking Diabetes
Outliers (Fuera de serie) / Outliers: The Story of Success
Mafalda 7 (Spanish Edition)
Soul Coaching Oracle Cards
Praise
Rózewicz is a poet of chaos with a nostalgia for order. Around him and in himself he sees only broken fragments, a senseless rush. —Czeslaw Milosz
I am building a bridge to link the past with the future, ” Tadeusz Rózewicz writes, and that’s precisely what he does in these stark, forthright, and talkative new poems, which Bill Johnston has brought into English with great keenness, clarity and intelligence. Rózewicz is an essential Polish poet, and this book stakes his brave claim. —Edward Hirsch
His poems are extraordinary in their ordinariness. —Jan Miodek, Gazeta Wyborcza Wroclaw
Another chapter in Rózewicz’s great poetic reckoning with the age in which it fell to him to live—a reckoning with his own biography, with poetry, with art, and with the mystery of human existence. —Tygodnik Powszechny, on gray zone
The startling juxtaposition of sensual and brutal histories, of human and animal flesh, of the experience of war and of writing is Rózewicz’s great achievement… —The Guardian
I cannot imagine what post-war Polish poetry would have looked like without the poems of Tadeusz Rózewicz. We all owe something to him, though not all of us are able to admit it. —Wislawa Szymborska
New Poems gives us reason to celebrate, not only because a poet whose mastery is indisputable has authored it, but because it may very well deepen our understanding of what Polish poetry is and what it’s been up to lately. —Piotr Florczyk
This book is filled with humor, irony, and language play; it inspires laughter and hope… Rózewicz seeks to shock with his juxtapositions, to demonstrate how much depends on one’s perspective; he seeks to de-automatize thought… A superb reflection of reality. —Izabela Mikrut, on exit
21 Books You’ve Been Meaning to Read
Just for joining you’ll get personalized recommendations on your dashboard daily and features only for members.
Find Out More Join Now Sign In