«En tiempos de intolerancia y fundamentalismos, Crosthwaite promueve una fe rebelde.» –Juan Villoro
Luis Humberto Crosthwaite vuelve a poner en el centro de su literatura a su mítica Tijuana y la cicatriz que marca con fuerza su territorio: la frontera de México con Estados Unidos. Desde el texto de la fila interminable que nos enloquece hasta relatos sobre la violencia cotidiana y la devoción por los hijos y las mujeres. Historias experimentales, filosas, tiernas, enamoradas: el poliedro esencial que forma a todas las fronteras del mundo.
Esta nuevaedición contiene un texto introductorio de su autor, así como la legendaria “Misa fronteriza”, un pregón por la justicia y la igualdad, más vigente hoy que nunca: “Que no quede una frontera en este mundo sin cruzar, crúcenlas todas, que al fin para eso están ahí”.
ENGLISH DESCRIPTION
Luis Humberto Crosthwaite is an original interpreter of life on the border and the quintessential chronicler of Tijuana, his hometown. This vignette, which narrates the procedures of U.S. customs, is also a metaphor for the distance between Mexico and the United States.
“Think about it, but preferably don’t do it. The truth is, it’s not worth the hassle. This is said by someone who, for various reasons, confesses to having crossed the border about 1,600 times in his life, for work, anxiety, or boredom. Crossing a dividing line requires intellectual effort, an understanding that nations have doors that open and close; a fixed idea that any country, whichever it may be, reserves the right of admission to its gardens and could throw you out at the first provocation. Nevertheless, if the reader receives a powerful call, like sirens, like a magnet, and decides to cross, I recommend taking the following indications into account…”
This new edition includes an introductory text by the author, as well as the legendary ‘Border Mass‘, a proclamation for justice and equality, more relevant today than ever: ‘Let there not remain a single border in this world uncrossed-cross them all, for that is what they are there for.
La vergüenza es revolucionaria