A new translation of Sade’s most notorious, shocking, and influential novel This distressing but hugely important text has influenced countless individuals throughout history: Flaubert and Baudelaire both read Sade; the surrealists were obsessed with him; film-makers like Pasolini saw parallels with twentieth-century history in his writings; and feminists such as Andrea Dworkin and Angela Carter clashed over him. This new translation brings Sade’s provocative novel into Penguin Classics for the first time, and will reignite the debate around this most controversial of writers.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
“Sade’s masterpiece was The 120 Days of Sodom, which has just been published as a Penguin Classic for the first time … the great merit of this edition is the thoroughly excellent translation by [Will] McMorran and [Thomas] Wynn. It has none of the phony archaism of earlier English translations. Instead it is like a window, allowing us to have as clear of view as possible of Sade’s mind and world.” —The Economist