The long-awaited English-language debut of Dusty Pink by Jean Jacques-Schuhl, who is something like a combination of Lou Reed and Baudelaire, but more careful, less productive, and still, blessedly, living. Schuhl won the Prix Goncourt, quite deservedly, for Ingrid Caven (you might as well order that too, while you’re at it). This work, published a good 40 years earlier, is even more radical, dazzling, and strange. A cult classic, sure to start a new trend of some kind, a dusting in dusty pink.—Rachel Kushner, Strategist—
Dusty Pink is an entrancing, somnambulant creature with provocative eyes of crystal and sartorial smarts. It is quite indifferent to whether or not it is understood. And that blithe indifference is thrilling, enlivening.
…this is a fascinating piece of and comment on its times — and one which still resonates in our own.
—The Complete Review
Translator Jeffrey Zuckerman has done an admirable job of making Schuhl’s jagged, reference-laden prose comprehensible and meaningful to English-language readers, ensuring that Schuhl’s voice comes across in all of its peculiar uniqueness, rhythm, and loveliness.